رستاک کوچه لر
Rastak Kuchalar
یار گلنده؛ توز اولماسین
اله گلسین بله گتسین
آرامیزدا سوز اولماسین
ساماوارا؛ اوت سالمیشام
ایستکانا سالمیشام
یاریم گدیپ تک قالمیشام
نه عزیزدیر یارین جانی
نه شیرین، دیر یارین جانی
کوچه لره، سو سپمیشم
یار گلنده؛ توز اولماسین
یار گلنده؛ توز اولماسین
اله گلسین بله گتسین
آرامیزدا سوز اولماسین
ساماوارا؛ اوت سالمیشام
ایستکانا سالمیشام
یاریم گدیپ تک قالمیشام
نه عزیزدیر یارین جانی
نه شیرین، دیر یارین جانی
ترجمه فارسی :
کوچه ها را آب و جارو کرده ام
تا وقتی یارم می آید گرد و خاک نباشد
طوری بیاید و برود
که هیچ حرف و حدیثی در میان ما نماند
سماور را آتش کرده ام
قند؛ در استکان انداخته ام
یارم رفته و من تنها مانده ام
چقدر خاطر یار؛ عزیز است
چقدر خاطر یار؛ شیرین است
کوچه ها را آب و جارو کرده ام
تا وقتی یارم می آید گرد و خاک نباشد
طوری بیاید و برود
که هیچ حرف و حدیثی در میان ما نماند
سماور را آتش کرده ام
قند در استکان انداخته ام
یارم رفته و من تنها مانده ام
چقدر خاطر یار؛ عزیز است
چقدر خاطر یار؛ شیرین است